13. 1. 2008

Poštovní zásilky s dobírkou


Zajímavosti a vzácnosti československých celistvostí z let 1918 – 1939 (17)

Podle platných poštovních předpisů převzatých po vyhlášení ČSR od rakouské c. a k. pošty, musela být k balíkům zaslaným na dobírku, k cenným psaním s dobírkou do Uher a Řecka a k cenným psaním obsahujícím mince zasílaným do Švýcarska a na c.k. poštovní úřady v Turecku povinně přiložena dvoudílná dobírková průvodka, tvořená balíkovou průvodkou a poštovní poukázkou dobírkovou. Ostatní zásilky na dobírku mohly být odeslány bez průvodky a na rozdíl od dnešní doby také bez poukázky.

Jednodílné poštovní poukázky dobírkové
Jednodílné poštovní poukázky dobírkové jsou formuláře o rozměru cca 180x125 mm, vytištěné oboustranně na tuhém papíru. Přední strana poukázky měla tři části. Do střední se zapisovala adresa příjemce peněz, údaje o výši poukazované částky číslicemi i slovy a údaje pošty související se zásilkou (např. číslo zásilky, datum jejího podání, okresní razítko). Pravá část sloužila k úhradě poštovného nalepením výplatních známek. Levou část pak tvořil ústřižek (de facto stvrzenka) pro adresáta zásilky s uvedením adresy odesílatele, výše poukázané částky a otiskem razítka podací pošty.

Na zadní straně poukázky byl prostor pro potvrzení převzetí zásilky adresátem a místo pro záznamy pošty o doručení zásilky. Zde byly také doplatními známkami zúčtovány poštovní poplatky vztahující se k doručení zásilky (obvykle návěstné či doručné).

Dobírkové poukázky rakouského původu pro tuzemsko byly na území ČSR používány v jazykových mutacích: německá, německo-česká, německo-polská, německo-polsko-ukrajinská a německo-polsko-rusínská, poukázky pro cizinu měly text německo-francouzský. Dobírkové poukázky rakouského původu pro cizinu a uherského původu pro tuzemsko nám nejsou známé. Dobírkové poukázky uherského původu pro cizinu byly zhotoveny v mutaci maďarsko-francouzské. Definitivní poukázky vydané čs. poštovní správou pro tuzemsko mají text český, česko-německý a slovenský, poukázky pro cizinu pak česko-francouzský.

Jednodílné poštovní poukázky dobírkové byly určeny k poukazování peněz za ty zásilky, zaslané na dobírku ve vnitrostátním i mezinárodním poštovním styku, které nemusely být vybaveny dvoudílnou dobírkovou průvodkou.

Tyto dobírkové poukázky vyhotovoval až poštovní úředník dodacího poštovního úřadu (tj. v místě adresáta dobírkové zásilky), a to až poté, co ji příjemce dobírky na poště převzal a dobírku v plné výši uhradil. Úředník vyplnil ve střední části přední strany formuláře adresu příjemce peněz za dobírku a poukazovanou částku sníženou o poukazné, v levé části pak adresu příjemce dobírky, datum a místo podání. Poté na poukázce uhradil výplatními známkami poštovné (resp. zaúčtoval hotovostní platbu apod.) a poukázku zaslal zpět podací poště. Podací pošta vyplatila příjemci dovybrané částky poukázanou hotovost oproti potvrzení jejího převzetí (ve střední části zadní strany poukázky). Příjemce zároveň spolu s hotovostí obdržel i levý ústřižek poukázky, zbylé dva díly poukázky zůstaly archivovány na podací poště.

Z popisu zpracování a přepravy dobírkové peněžní poukázky je zřejmé, že se kompletní formuláře zachovaly jen zcela výjimečně, neboť odesílatel dobírky si své peníze téměř vždy převzal. Dochovat se mohla vlastně jen v případě, kdy nebylo možno peníze doručit nebo při ztrátě či poškození dobírkové poukázky a vystavení náhradní, či při jiné mimořádné události (takové poukázky byly archivovány celé)...
Miroslav Štefek a Jan Kypast